腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕

日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及(jí)译(yì)文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文(wén)启示是九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到(dào)本质的。

  关于九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启(qǐ)示以及九方皋相马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示,九方皋(gāo)相马原文译文注释启示,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译(yì)文读音(yīn)等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

九方皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示(shì)

  九方皋相马出自《列(liè)子(zi)·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐对(duì)曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之马者(zhě),若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆(jiē)下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜(cài)者(zhě),曰九方皋(gāo),此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子(zi)所(suǒ)使求马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又何马之能知也(yě)?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其(qí)所不见;

  视其所(suǒ)视,而(ér)遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至(zhì),果天(tiān)下(xià)之(zhī)马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪大了(le),您的子侄(zhí)中间有没(méi)有可以派去寻找(zhǎo)好马的呢(ne)?”

  伯乐回答(dá)说:“一般的良马是(shì)可以从外形容貌(mào)筋骨上观察(chá)出(chū)来的。

  天下难得的(de)好马(mǎ),是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好(hǎo)像没有的。

  这样的(de)马跑起来像飞一样地(dì)快,而且尘(chén)土不扬,不留足(zú)迹(jì)。

  我的子侄们都是些才(cái)智低下的人,可以告(gào)诉他们识别一(yī)般的良马的方法(fǎ),不能告诉他(tā)们识别天下难得的好马(mǎ)的方法(fǎ)。

  有个(gè)曾经和我一起担柴挑菜的(de)叫九方皋的人,他观察识(shí)别天下难得(dé)的好马(mǎ)的本(běn)领(lǐng)绝不在(zài)我以下(xià),请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋,派他(tā)去寻找好马。

  过(guò)了(le)三个月(yuè),九方(fāng)皋回来报告说(shuō):“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问道:“是匹(pǐ)什么样(yàng)的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦(qín)穆公(gōng)派(pài)人去把那(nà)匹马牵来(lái),一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很不(bù)高兴,把(bǎ)伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个找好马的人,毛色公(gōng)母都不知道,他怎么(me)能懂得什(shén)么是好马(mǎ),什么不是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界吗?这正是他(tā)胜过我千万倍乃至(zhì)无数倍的地(dì)方!九方皋他(tā)所观(guān)察(chá)地是马(mǎ)的(de)天(tiān)赋的内在素质(zhì),深得(dé)它(tā)的精妙(miào),而忘记了(le)它(tā)的粗糙之(zhī)处;

  明悉它(tā)的内(nèi)部,而忘记了(le)它的外表。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见的(de),看不见他所不需要看见的(de);

  只(zhǐ)观(guān)察他所需要观察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的(de)。

  像九(jiǔ)方皋这样的相马,包(bāo)含着比相马本身价值更高(gāo)的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证明,它(tā)果然(rán)是一匹天下难得的好马。

九方皋(gāo)相马(mǎ)文言(yán)文翻(fān)译和寓(yù)意

   九方皋相马文(wén)言文告诉我们看问题要抓(zhuā)住事物本质,不能(néng)为表面现(xiàn)弯扒象所迷惑(huò)。

  下面为大家整理了九(jiǔ)方皋相马文言文翻(fān)译和寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪大了!您的家族中有谁(shuí)能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般(bān)的良(liáng)马,可以从其外表上、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那(nà)天下难(nán)得的千里马,好像是若有(yǒu)若无(wú),若隐若现。

  像(xiàng)这(zhè)样的马奔跑起来,让人看不(bù)到飞(fēi)扬的(de)尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的(de)足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才能低(dī)下的(de)人,对于好马的特征,我(wǒ)可以(yǐ)告(gào)诉他们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不可(kě)言传,仅凭(píng)自己相马的经验来(lái)判断(duàn),他们是无法掌握的。

  不(bù)过,在过去(qù)同(tóng)我(wǒ)一起挑过菜(cài)、担(dān)过柴的(de)人当中,有一个名叫(jiào)九方皋的人,他的相(xiāng)马(mǎ)技(jì)术不在我之下,请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了(le)九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到(dào)各处寻找了三个月后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦(qín)穆(mù)公(gōng)问:“那是什么样的马(mǎ)呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去取(qǔ),却是(shì)一匹黑色的公马。

  这时(shí)候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐(jiàn)的(de)人连马的毛色与(yǔ)公母都(dōu)分埋宴昌辨(biàn)不出(chū)来,又怎么能(néng)认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境(jìng)界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到(dào)的(de)是马的天赋(fù)和内(nèi)在素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需(xū)要看见的,看不见他所不需要(yào)看(kàn)见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于(yú)千里马的(de)价(jià)值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后,果然(rán)是名(míng)不虚传的、天下少有(yǒu)的千里马。

文言文(wén)原(yuán)文(wén)

   秦穆(mù)公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之年长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使求马者乎(hū)?”

   伯乐对曰(yuē):“良马(mǎ)可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣(chén)之祥(xiáng)敬(jìng)子,皆(jiē)下才也,可(kě)告以(yǐ)良(liáng)马,不可告以天(tiān)下之(zhī)马也(yě)。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马非臣之下也(yě),请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见之,使行(xíng)求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯(bó)乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而(ér)无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而(ér)忘其粗(cū),在其(qí)内(nèi)而忘(wàng)其(qí)外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;视其(qí)所(suǒ)视,而(ér)遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下(xià)之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋相马》的寓意(yì)

   九方(fāng)皋相马(mǎ)寓指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代思想文化(huà)史上著名(míng)的典籍,属于诸家学派著作,是(shì)一部智慧(huì)之(zhī)书(shū),它能开启人们心(xīn)智,给(gěi)人以启示,给人以智(zhì)慧。

   《列(liè)子(zi)》是(shì)列子、列(liè)子弟子以(yǐ)及列子后学著(zhù)作的(de)汇编(biān)。

  全(quán)书(shū)八篇,一百四(sì)十章,由哲理(lǐ)散文、寓言(yán)故事、神话故事、历史故事组(zǔ)成(chéng)。

  而(ér)基本上则(zé)以寓言形(xíng)式来(lái)表(biǎo)达精微(wēi)的哲理。

  共(gòng)有神话、寓(yù)言(yán)故(gù)事一百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆王篇(piān)》有十(shí)一个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这些神话、寓言(yán)故(gù)事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及(jí)寓(yù)意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启示是九方皋(gāo)相马出自《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看(kàn)到本质的。

  关于九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以及(jí)九(ji日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕ǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)及(jí)寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译文注(zhù)释启示,九方(fāng)皋相马原文译文读音等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示(shì)

  九方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看(kàn)到(dào)本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下之马者(zhě),若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子(zi),皆下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告(gào)以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜(cài)者(zhě),曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下也。

  请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求(qiú)马(mǎ)者,色(sè)物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千(qiān)万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其(qí)粗,在(zài)其内(nèi)而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视,而遗(yí)其所(suǒ)不(bù)视(shì)。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃(nǎi)有贵(guì)乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马也。

九方皋相(xiāng)马译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪(jì)大了,您的(de)子(zi)侄中间(jiān)有没有可(kě)以派(pài)去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说(shuō):“一般(bān)的良(liáng)马是(shì)可以(yǐ)从外形(xíng)容(róng)貌筋(jīn)骨上观(guān)察出来的。

  天下难得的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来像飞一(yī)样(yàng)地快,而且尘土不扬(yáng),不留(liú)足迹。

  我(wǒ)的(de)子侄(zhí)们都是些才(cái)智(zhì)低下的人,可(kě)以告诉(sù)他们识别(bié)一般的良(liáng)马的方法,不能(néng)告诉他们(men)识别天下难得(dé)的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一(yī)起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)的(de)人,他观察识别天下难得的好马的本领绝不在我以下,请(qǐng)您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋回答(dá)说:“是(shì)匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马(mǎ)牵(qiān)来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆(mù)公很不高兴,把(bǎ)伯乐找(zhǎo)来对(duì)他说(shuō):“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找好马的人,毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能懂得(dé)什么是好马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界(jiè)吗?这正是(shì)他胜过我千万倍(bèi)乃至无数(shù)倍(bèi)的地方(fāng)!九方皋他所观(guān)察(chá)地(dì)是马的天(tiān)赋的内(nèi)在素(sù)质,深得它的(de)精妙,而忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之处;

  明(míng)悉它(tā)的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的(de);

  只观(guān)察他所需要观(guān)察(chá)的(de),而(ér)遗漏了(le)他所不需要观察(chá)的。

  像九方(fāng)皋这(zhè)样的相马,包含着比相马本身价值更高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事(shì)实证明(míng),它(tā)果然是一匹天下难(nán)得的(de)好马。

九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意

   九方皋相马文(wén)言文告诉我们看问(wèn)题要抓住事物本质,不能为(wèi)表面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下(xià)面(miàn)为大家整理(lǐ)了九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文(wén)翻(fān)译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够(gòu)继承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一般的良(liáng)马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨上观察(chá)得出来。

  而那天下(xià)难得的千(qiān)里马(mǎ),好(hǎo)像是若(ruò)有若无(wú),若(ruò)隐若现。

  像(xiàng)这(zhè)样(yàng)的(de)马(mǎ)奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的(de)人,对于(yú)好(hǎo)马的特征,我可以告诉他(tā)们(men),对于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不(bù)可言传,仅凭自己相马的经(jīng)验来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在(zài)过去(qù)同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫(jiào)九方皋的人(rén),他的相(xiāng)马技术(shù)不在(zài)我之下,请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了九方皋,叫他(tā)到各地去寻找千里(lǐ)马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋到各处(chù)寻找了三(sān)个月(yuè)后,回(huí)来报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这(zhè)时(shí)候秦(qín)穆公很不高兴,就把伯乐叫来(lái),对他说(shuō):“坏(huài)了!您推荐的人连(lián)马的(de)毛色(sè)与(yǔ)公(gōng)母(mǔ)都分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎么能(néng)认识出千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境(jìng)界!他真是高(gāo)出我千万倍。

  像九方皋(gāo)看到的是马的天赋(fù)和内在素(sù)质(zhì)。

  深得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之处;明悉它(tā)的内(nèi)部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看见所需(xū)要看见的,看不(bù)见他所不需要看见的;只视(shì)察他所需(xū)要视察(chá)的,而遗漏了他所不需要(yào)观(guān)察(chá)的。

  九方(fāng)皋相马的价(jià)值(zhí),远(yuǎn)远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不虚传的(de)、天下少有的千里马。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若(ruò)没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣(chén)之(zhī)祥敬子(zi),皆下才也,可告(gào)以良马,不可告以(y日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕ǐ)天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者(zhě),有九方皋,此其于(yú)马非(fēi)臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说,召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观(guān),天机也(yě)。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;视(shì)其所视,而(ér)遗其(qí)所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马(mǎ)也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在(zài)对待(dài)人(rén)、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特(tè)征(zhēng),不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史(shǐ)上著名的典籍,属于诸家学派著作,是一部智(zhì)慧之书(shū),它(tā)能(néng)开启人们心智,给人以(yǐ)启示,给(gěi)人(rén)以(yǐ)智慧。

   《列子》是(shì)列(liè)子(zi)、列子弟子以及(jí)列子后学(xué)著作的(de)汇(huì)编。

  全书八篇(piān),一百四十章,由哲理(lǐ)散文(wén)、寓言(yán)故事(shì)、神话故事、历史故事(shì)组(zǔ)成。

  而基本上则(zé)以寓言形式来(lái)表(biǎo)达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一(yī)百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有(yǒu)三十(shí)个。

  这(zhè)些神话、寓言故(gù)事和哲理(lǐ)散(sàn)文,篇篇(piān)闪(shǎn)烁着智慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕

评论

5+2=